« Powrót do strony głównej...


Auslauftermin auf Englisch

Autor: Terence

Weiß vielleicht jemand, wie dieser Begriff auf Englisch heißt? Hier im
Zusammenhang: "Der Auslauftermin steht: Wir fahren morgen."



Auslauftermin auf Englisch

Autor: Wilk Morski



Auslauftermin auf Englisch

Autor: Ulrich G. Kliegis

On Tue, 26 Jun 2007 11:36:18 +0200, Terence
wrote in de.rec.sport.segeln:

>Weiß vielleicht jemand, wie dieser Begriff auf Englisch heißt? Hier im
>Zusammenhang: "Der Auslauftermin steht: Wir fahren morgen."

Z.B.: The departure date is firm now: Well sail tomorrow.
Oder einfach: Well leave tomorrow.

Cheers,
U.



Auslauftermin auf Englisch

Autor: Terence

Ulrich G. Kliegis schrieb:
> On Tue, 26 Jun 2007 11:36:18 +0200, Terence
> wrote in de.rec.sport.segeln:
>
>> Weiß vielleicht jemand, wie dieser Begriff auf Englisch heißt? Hier im
>> Zusammenhang: "Der Auslauftermin steht: Wir fahren morgen."
>
> Z.B.: The departure date is firm now: Well sail tomorrow.
> Oder einfach: Well leave tomorrow.
>
> Cheers,
> U.

Danke!
T.



Auslauftermin auf Englisch

Autor: Hans Lehmann

Terence wrote:
> Weiß vielleicht jemand, wie dieser Begriff auf Englisch heißt? Hier im
> Zusammenhang: "Der Auslauftermin steht: Wir fahren morgen."
ets tomorrow
expected (oder estimated) time of sailing tomorrow
Hans



Auslauftermin auf Englisch

Autor: allinger@brain.net (Wolfgang Allinger)

On 26 Jun 07 at group /de/rec/sport/segeln in article
(Hans Lehmann) wrote:

>Terence wrote:
>> Weiß vielleicht jemand, wie dieser Begriff auf Englisch heißt? Hier
>> im Zusammenhang: "Der Auslauftermin steht: Wir fahren morgen."
>ets tomorrow
>expected (oder estimated) time of sailing tomorrow

Tomorrow goes it loose (frei nach H. Lübke :-)

SCNR

Saludos Wolfgang

--
Meine 7 Sinne:
Unsinn, Schwachsinn, Blödsinn, Wahnsinn, Stumpfsinn, Irrsinn, Lötzinn.
Wolfgang Allinger Paraguay reply Adresse gesetzt !
VoIP 02173 / 99 39 209 ca. 15h00..21h00 MEZ SKYPE:wolfgang.allinger



Auslauftermin auf Englisch

Autor: "Burgman 125"

> Terence wrote:
>> Weiß vielleicht jemand, wie dieser Begriff auf Englisch heißt? Hier im
>> Zusammenhang: "Der Auslauftermin steht: Wir fahren morgen."
> ets tomorrow
> expected (oder estimated) time of sailing tomorrow
> Hans
oder ETD, das D steht für dann departure.
Gruß



Auslauftermin auf Englisch

Autor: Terence

Burgman 125 schrieb:
>> Terence wrote:
>>> Weiß vielleicht jemand, wie dieser Begriff auf Englisch heißt? Hier im
>>> Zusammenhang: "Der Auslauftermin steht: Wir fahren morgen."
>> ets tomorrow
>> expected (oder estimated) time of sailing tomorrow
>> Hans
> oder ETD, das D steht für dann departure.
> Gruß

Vielen Dank für alle ernstgemeinte Antworten. Es geht um eine Figur in
einem Spielfilm, der mit dem Kapitän eines Kreuzers spricht. Endfassung
ist "Weve received sailing orders. We leave tomorrow."

Gruß
Terence



Auslauftermin auf Englisch

Autor: Dirk Thierbach

Terence wrote:

>>>> Weiß vielleicht jemand, wie dieser Begriff auf Englisch heißt? Hier im
>>>> Zusammenhang: "Der Auslauftermin steht: Wir fahren morgen."

> Vielen Dank für alle ernstgemeinte Antworten. Es geht um eine Figur in
> einem Spielfilm, der mit dem Kapitän eines Kreuzers spricht. Endfassung
> ist "Weve received sailing orders. We leave tomorrow."

Ich hatte da, ohne jetzt gross darueber nachzudenken, "we will leave
tomorrow" erwartet. Aber ich bin keine englischer Muttersprachler, die
wissen so etwas bestimmt besser.

- Dirk